Торн 3 - Страница 14


К оглавлению

14

прижал меня к себе, его губы нашли мои с интенсивностью, которой не хватало – чего

мне не хватало в нѐм – до этого момента. Я застонала, и боль рассекла мою челюсть,

когда я открылась для него. Тем не менее, удовольствие от того, каким он был

знакомым, его вкус, его прикосновения затмили эту боль.

Подхватив под попку, Майлз приземлился на кровать вместе со мной, в это время его

губы спустились от моих губ, и начали исследовать мою шею. Я прижала голову к

подушке, вдыхая, пока его ладони нашли один из моих сосков, описывая по нему

прекрасные круги, которые посылали волны удовольствия по всему моему телу. А

затем его зубы оказались на другом моѐм соске, как будто он был самым вкусным,

что он пробовал. Покусывания превращались в прекрасное давление его рта.

Впервые за долгие дни мой разум полностью отключился. Все эти мысли, что

крутились в моей голове, теперь внезапно замедлились, а затем и вовсе исчезли.

Мои руки в его волосах, дерганье за его рубашку – были только эти мысли, только

мои потребности. Я нуждалась в его плоти в моих руках. Нуждалась в ощущении его

веса на моѐм теле. Я нуждалась в чувстве безопасности, что дарило его так хорошо

знакомое тело. Мне придавали уверенности его прикосновения. Я нуждалась в

жизнеутверждающем удовольствии от этого секса, занятий любовью, или что бы это

ни было. Я нуждалась в Майлзе.

Должно быть, он почувствовал моѐ рвение. Или же он был так же полон желания как

и я. Какой бы ни была причина, по которой он быстро, как мог, выскользнул из своих

штанов и скользнул в меня практически без предупреждения, без подготовки. Мне

было всѐ равно. Это был так хорошо, чувствовать его длину внутри себя, чувствовать

эту связь, которую я не чувствовала ни с кем. Обхватив ногами его торс, двигалась

синхронно с каждым его толчком. Мои ногти впивались в его кожу, чтобы прижать его

ближе, ещѐ и ещѐ ближе. У нас был ритм, но в этот раз был другим. Более диким.

Более страстным. Это было инстинктивно.

Я стонала снова и снова, отказываясь его отпускать, даже когда оргазм прошѐлся по

всему моему телу и стоны сорвались с его губ. Я не хотела, чтобы он уходил. Я

хотела его внутри себя до тех пор, пока реальность снова не станет понимаемой

мной. Он перекатился на свою сторону, прижимая меня к себе, наши конечности

переплелись, пока он покрывал моѐ лицо поцелуями.

– Мне жаль, – прошептал он около моего виска. – Этого никогда не должно было

произойти.

Я прижала свои губы к его горлу, вибрации от его слов касались моих губ.

– Просто обнимай меня.

Торн – 3 Гленна Синклер


И он так и делал. Обнимал меня снова и снова. Немного позже наши тела испытали

удовольствие ещѐ раз. Уже после усталость, наконец, заставила мои глаза закрыться,

а близость Майлза не пускала кошмары, которые, как я боялась, могли прийти ночью.

Торн – 3 Гленна Синклер


Глава 7

Проснувшись следующим утром, я не хотела открывать глаза. Я чувствовала тепло

солнечного лучика на лице и жар от одеяла, которым была укрыта. На минуту я

поверила, что нахожусь дома в кровати и безопасности, все нормально и

превосходно. Но затем я протянула руку вперед и не нашла ничего, кроме пустоты.

Майлз ушел.

Открыв глаза, я убедилась в этом. На подушке все еще оставалась вмятина, но его не

было.

Я не стала сразу подниматься. Еще немного полежала, оттягивая время. Но затем…

Мое тело затекло, конечности отваливались, лицо болело там, где выступил синяк на

бледной коже. Я выбралась из кровати и надела мой любимый старый халат, тонкий

и махровый. Его мне подарили тетушки, когда я пошла в старшую школу.

На балконе, открывающем вид на город, сидел Майлз. В его руках была чашка кофе.

Одет он был в спортивные штаны и футболку. Такие растрепанные волосы видели у

него разве что близкие друзья и родные. Я простояла целую минуту, просто

наслаждаясь видом. Это напомнило, как иногда по утрам, что были в последний

месяц нашей женитьбы, мы просыпались вместе, готовили завтрак бок о бок, потом

ели, прежде чем лечь на диван с субботней газетой или парой интересных романов.

Но мы никогда не читали ни единого слова, потому что были заняты флиртом. Или

позволяли нашим рукам блуждать. Я думала, такие завтраки будут длиться вечно.

Но они закончились слишком быстро.

Майлз посмотрел на меня, когда я вошла, и немедленно соскользнул с насиженного

места, чтобы уступить мне. Я села рядом, подогнув ноги под себя, и стала

осматривать город.

– Где мы?

– В Риме.

Я кивнула, вспоминая, как сильно хотела его посетить, с тех пор, как увидела

документальный фильм о нем в школе. Он оказался почти обычным: оживленная

местность, где автомобили мчались тут и там. С пешеходами, быстро бегущими куда-

то. В принципе, все так же, как и в остальных обыкновенных городах. Я не так себе

все представляла.

– Хорошо спала? – спросил Майлз.

– Думала, будет хуже.

– Ты, должно быть, проголодалась. Закажем что-нибудь, если хочешь.

– Немного.

Я запустила палец в свои волосы, скидывая их плеч. Скрутила в пучок, затем

распустила. Мои руки больше не дрожали, но я могла почувствовать вибрацию

глубоко внутри, будто сама душа сотрясалась.

– Думаю, ты хочешь узнать все, что произошло, – сказала я, спустя минуту

напряженного молчания.

Плечи Майлза дернулись.

– Тебе не нужно ничего говорить, если не хочешь.

– На самом деле, не очень хочу.

Он слегка коснулся моей руки.

14